Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Niemiecki.
Sprache
Kiedy dziś mówi się o gwarze śląskiej, wielu od razu myśli o Górnym Śląsku i dialekcie słowiańskim. Język śląski, którym posługiwano się na Dolnym Śląsku, po II wojnie światowej prawie na tym terenie zanikł, ponieważ większość ludzi mówiących tym dialektem została wypędzona. Dziś przedstawiamy Steffi Wróbel, z domu Fuhrmann, która wciąż mieszka na Śląsku i jest chyba jedyną osobą, która nadal „paueruje” po śląsku. Ta energiczna pani mieszka w Sobótce u podnóża góry Ślęży i 30 kwietnia obchodzi 93. urodziny.
Rozmawiamy z prof. Berndem Fabritiusem, pełnomocnikiem rządu Niemiec ds. przesiedleńców i mniejszości narodowych, o minionym roku, który stał pod znakiem pandemii koronawirusa, oraz o politycznych planach pełnomocnika.
Mit Ewa Cichoń, der Direktorin des Regionalmuseums Rosenberg, sprach Manuela Leibig über die Geschichte Rosenbergs, das in der Zeit seines Bestehens mindestens fünf Mal vom Feuer verzehrt wurde.
Der „Deutsche Stammtisch“ fand erneut statt. Diesmal trafen sich die Deutsch-Fans nicht in einer Kneipe, sondern beim gemütlichen Picknick und Grill am See. Der Stammtisch wurde vom DFK Oppeln-Zentrum in Zusammenarbeit mit Rosa Wesle, der ifa-Kulturmanagerin bei der Deutschen Bildungsgesellschaft, organisiert.
Der Verein Pro Liberis Silesiae wirbt für seine zweisprachigen, deutsch-polnischen Kindergärten und Schulen mit einem neuen Film. „Wir möchten mit dem Film zeigen, dass man anders unterrichten kann. Es ist eine Visitenkarte für unsere Einrichtungen. Wir wollen damit die Idee erläutern, die hinter unsere Unterrichtsweise steht“, sagt Margarethe Wysdak, die Vorsitzende des Vereins.
Die Ferienzeit kann man produktiv nutzen, was drei Alumni der ProELOm Schulung bewiesen haben. In der Stadtbibliothek in Ziegenhals (Głuchołazy) führten sie in der ersten Woche der Winterferien Sprachworkshops durch.