Werbung
Posts tagged "Dwujęzyczność"
Deutsch-polnische Sprachstudie

Deutsch-polnische Sprachstudie

Das Slawistische Institut der Polnischen Akademie der Wissenschaften und Wissenschaftler der Universitäten in Posen, Warschau, Oppeln, Regensburg und Greifswald führen derzeit ein Forschungsprojekt u.a. über sprachliche Biografien deutsch-polnischer Zweisprachiger. Die Forscher laden solche Menschen zur Kooperation und einem Interview ein.
Śląski pionier dwujęzyczności / Schlesischer Pionier der Zweisprachigkeit

Śląski pionier dwujęzyczności / Schlesischer Pionier der Zweisprachigkeit

Eksperci w zakresie dzisiejszego rynku pracy w Polsce są zgodni: język niemiecki jest obecnie w modzie, a pracownicy posługujący się nim są rozchwytywani. Nic więc dziwnego, że coraz więcej rodziców odkrywa i zachwyca się polsko-niemieckim wychowaniem dwujęzycznym i jego rewelacyjnymi skutkami w zakresie rozwoju dziecka. Taka dwujęzyczność nie jest jednak nowością XXI wieku, a została...
Mniej środków na nauczanie języka niemieckiego / Weniger Geld für Deutschunterricht

Mniej środków na nauczanie języka niemieckiego / Weniger Geld für Deutschunterricht

1 września tego roku weszła w życie reforma oświaty, której najbardziej widocznym efektem jest likwidacja dotychczasowych gimnazjów. Reforma ta ma jednak również wpływ na finansowanie nauki języka mniejszości w polskich szkołach, szczególnie tych najmniejszych.
Owoc dobrej współpracy

Owoc dobrej współpracy

Od nowego roku szkolnego także w Elblągu dzieci mają możliwość uczenia się języka niemieckiego jako języka mniejszości. Postarała się o to Publiczna Szkoła Podstawowa i Gimnazjum Stowarzyszenia Przyjaciół Szkół Katolickich.
Przywilej dwujęzyczności / Das Privileg der Zweisprachigkeit

Przywilej dwujęzyczności / Das Privileg der Zweisprachigkeit

Z Barbarą Loch, członkiem zarządu i dyrektorem biura Stowarzyszenia Pro Liberis Silesiae, które prowadzi trzy dwujęzyczne szkoły i przedszkola, rozmawia Manuela Leibig.
Co z tą historią?

Co z tą historią?

Co jakiś czas wracamy do tematu dwujęzycznych nazw miejscowości w naszym regionie. Nie mogę zrozumieć, jak w XXI wieku, będąc otwartym na cały świat, mając kontakty z całym światem, czerpiąc korzyści ze znajomości i wymiany między narodami, podróżując lub mając możliwości podróżowania, nie możemy ustosunkować się do prawdziwej historii.

Das Projekt wird unterstützt vom:

ifa mswia