Wochenblatt – Gazeta Niemców w Rzeczypospolitej Polskiej

Wochenblatt – Gazeta Niemców w Rzeczypospolitej Polskiej

O kulach na lektorat

Dr Maja Ilona Nemere z początkiem semestru zimowego 2023/2024 objęła stanowisko lektora Niemieckiej Centrali Wymiany Akademickiej (DAAD) w Instytucie Germanistyki Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego (UWM) w Olsztynie (Allenstein). Początki jej nowej działalności okazały się niezamierzenie bardziej skomplikowane, niż oczekiwano.

 

Skąd pani pochodzi? Jak do tej pory wyglądała pani kariera zawodowa?

Pierwotnie nie jestem germanistką, lecz slawistką i filologiem romańskim, a dokładniej slawistką z doktoratem, ponieważ to była moja specjalizacja w Hamburgu na tamtejszym uniwersytecie. To był mój ostatni przystanek w Niemczech. Potem byłam lektorem w Chinach, w Indiach – najdłuższy staż, pięć lat w Delhi – potem znów miałam coś w rodzaju tymczasowego stanowiska lektorskiego w Chinach, tyle że ze względu na koronawirusa jako lektorat zdalny z Berlina. Dziś powiedziałabym, że pochodzę z Berlina, ponieważ tam właśnie mieszkam w Niemczech.

Obecnie jest pani lektorem germanistyki na UWM. Jak to się ma do pani wcześniejszych doświadczeń? Kogo i czego pani uczy?

Studiowałam również germanistykę i literaturoznawstwo, ale później specjalizowałam się w literaturoznawstwie i językoznawstwie rosyjskim. Tutaj w Olsztynie – w przeciwieństwie do większości lektoratów, które są bardzo zorientowane na język – jest to lektorat literaturoznawczy i kulturoznawczy, czyli mieszanka literatury, kultury, historii, studiów regionalnych i praktycznego zastosowania języka. Mamy trzy lata studiów licencjackich i tylko drugi rok studiów magisterskich. Wykładam na tym roku oraz na drugim i trzecim roku studiów licencjackich.

Jakimi dziełami literackimi „zamęcza” pani swoich studentów?

Są to głównie seminaria i kursy wprowadzające do literaturoznawstwa, więc wybieram krótkie teksty z różnych gatunków i epok, w tym fragmenty większych dzieł, aby zapoznać ich z różnymi rodzajami tekstów i formami pisania. Nie chcę nadmiernie obciążać studentów, więc ważne są również zainteresowania tematyczne, takie jak opowiadania na temat rodziny.

Dr. Maja Ilona Nemere
Dr. Maja Ilona Nemere
Foto: www.uwm.edu.pl

A jakimi dziełami zajmowała się pani w obszarze literatury rosyjskiej?

Moja praca magisterska dotyczyła powieści Władimira Nabokowa „Król, królowa, walet”, która nie jest tutaj tak dobrze znana jak „Lolita” czy „Maszeńka”. Doktorat dotyczył realizmu, szerszego tematu. Były to teksty od Dostojewskiego poprzez Turgieniewa do Tołstoja – czyli niejako przekrój wielkiej literatury rosyjskiej.

Jaki wpływ ma język rosyjski na pani polszczyznę? Przeszkadza czy pomaga?

Wyobrażałam sobie, że będzie łatwiej. Moi polscy przyjaciele mówili: „To będzie dla ciebie pestka”, ale w tej chwili jestem na tyle zaabsorbowana nauczaniem, że prawie nie mam czasu na reaktywację mojej polszczyzny w ramach samodzielnej nauki. Rosyjski pomaga, trochę rozumiem, ale nie potrafię się dobrze wysłowić. Zwykle jest to mieszanka angielskiego, rosyjskiego i niemieckiego, która jest zrozumiała, ale to nie jest to. Polski jest naprawdę trudny.

Jest pani tutaj od trzech miesięcy. Jakie jest pani pierwsze wrażenie? Jak wyglądał początek?

Moje pierwsze wrażenie jest takie, że miasto i okolice są piękne. Niestety, częścią mojego pierwszego wrażenia było to, że miałam wypadek podczas podróży tutaj, zerwałam ścięgna, musiałam iść do szpitala i spędziłam pierwsze cztery tygodnie, chodząc z szyną i o kulach. To było męczące, zwłaszcza że na początku takiej przeprowadzki jest tak wiele rzeczy do załatwienia. Miałam jednak doskonałe wsparcie ze strony koleżanki, która wszędzie mnie zabierała, wszystko mi wyjaśniała i pomagała – naprawdę super!

Czy zdążyła już pani zwiedzić miasto i okolice?

Mam dużo zajęć w tym semestrze, ale znacznie mniej w przyszłym. Więc w tej chwili nie ma prawie w ogóle czasu na jakiekolwiek przedsięwzięcia czy zwiedzanie. Właśnie odwiedził nas jednak pisarz Marcel Krueger i wybrał się na literacką wycieczkę po mieście z naszymi studentami, co dało mi poczucie, że przynajmniej doświadczyłam niewielkiej cząstki tego miasta. Ale już nie mogę się doczekać wiosny, kiedy zrobi się cieplej, kiedy będę miała czas i będę mogła odkryć więcej mojego otoczenia.

Dziękuję bardzo za rozmowę.

Wywiad przeprowadził Uwe Hahnkamp podczas Jarmarku Bożonarodzeniowego Wydziału Germanistyki UWM na początku grudnia 2023 r.

Show More