Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Niemiecki.
Masuren
Okres Bożego Narodzenia skończył się 6 stycznia uroczystością Trzech Króli. W Kościele zaczął się tzw. okres zwykły, a w kulturze – czas hucznych karnawałowych balów i pochodów, który w tym roku będzie trwać do 17 lutego, tj. Popielca.
W wielu wypowiedziach przedstawicieli mniejszości niemieckiej na Warmii i Mazurach pod koniec roku można było usłyszeć opinię, że rok 2020 był w dużej mierze rokiem zmarnowanym, jeśli chodzi o działalność organizacji mniejszości niemieckiej, z powodu pandemii koronawirusa. Tym bardziej ambitne są teraz plany na rok 2021.
Wie sah Weihnachten früher bei uns aus?
Alfred Czesla erzählt von masurischen Weihnachten, wie sie kaum einer mehr kennt.
Er erzählt vom Pikolus, der die Geschenke bringt, von Hafergelee am Heiligabend und einem weihnachtlichen Nähverbot für Frauen – denn Arbeiten in der Weihnachtszeit – das könnte zu Rheuma führen…
Chociaż jego książki znajdują się w każdej polskiej bibliotece, chociaż pochodził z tych samych okolic co wielu członków „Niedźwiedziej Łapy”, to wcale nie jest pisarzem znanym w swojej ojczyźnie. Ale to akurat można szybko naprawić.
Mit dem evangelisch-augsburgischen Bischof im Ruhestand, Rudolf Bażanowski, sprach der masurische Sozialaktivist Dr. Alfred Czesla über frühere Kirchen und Pfarrgemeinden im Gebiet der heutigen Diözese Masuren der Evangelisch-Augsburgischen Kirche sowie über ihre Vergangenheit und Gegenwart.Read More …
Von der früher in Ostpreußen dominierenden Evangelischen Kirche ist fast nichts mehr erhalten. Heute zählt in seinem südlichen Teil die Evangelisch-Augsburgische Kirche in Polen noch 5.000 Gläubige. Doch in der jetzigen Diözese Masuren existieren noch viele Kirchen als stumme Zeugen der Geschichte. Ihrer Dokumentation hat sich die Familie Grygo aus Kruttinnen angenommen. Einen Ausschnitt präsentierten sie Mitte September bei den Sorquitter Gesprächen.Read More …
Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden die Vor- und Nachnamen einheimischer Bewohner Masurens oder Schlesiens polonisiert und das ungeachtet der Meinung der Betroffenen. Ein Teil dieser Menschen kehrte nach dem Niedergang des Kommunismus sofort zur ursprünglichen Schreibweise ihrer Namen zurück, wenn auch nicht immer ohne Widerstände bei Beamten verschiedener Ebenen. Was dabei wundern mag: Solche Widerstände gibt es bei manchen Beamten bis heute, wie nun das Beispiel von Herbert Sobottka aus Lötzen zeigt, der seine Rechte vor Verwaltungsgerichten geltend machen musste.
Deutsch als Muttersprache wird als Schulfach zunehmend populär. Im laufenden Schuljahr lernen es nunmehr über 2000 Kinder an Schulen des Ermlandes und Masurens.