Przepraszamy, ten wpis jest dostępny tylko w języku Niemiecki.
ln
Niemiecka praktyka dotycząca przyjmowania późnych repatriantów, jak również wdrożenie procedury postępowania w trudnych przypadkach względem członków mniejszości niemieckiej z Ukrainy, wywołują obecnie niezadowolenie. Teraz pełnomocnik rządu federalnego do spraw późnych repatriantów i mniejszości narodowych Natalie Pawlik skomentowała problem – i zapowiedziała zmiany.
Jest takie miejsce
Europa to kontynent, który tylko bierni oglądacze telewizji mogą uważać za znany, przez to nudny i może „stary”, jak zwykło się go nazywać. Tymczasem tętni życiem, zadziwia, odsłania nowe oblicza, dla jednych znane, jednak dla innych frapujące. Dla mnie, mieszkańca Polski, jest frapujące to, co w Targu Mures / Merosvásárhely / Neumarkt am Mieresch w niedzielne przedpołudnie jest możliwe.
Cykl wykładów dotyczących eksponatów miesiąca w Muzeum Nowoczesności Miejskiego Ośrodka Kultury w Olsztynie (Allenstein) wznawia swój rytm. Po styczniowym widoku miasta z lotu ptaka z 1930 r. jako eksponacie (o czym pisaliśmy) 16 lutego sprawy znów zeszły na ziemię. Rafał Bętkowski z muzeum zaprezentował w dawnej zajezdni trolejbusowej pierwszą po II wojnie światowej mapę turystyczną Olsztyna.
Na zaproszenie Polskiego Centrum Kompetencji i Koordynacji (KoKoPol) przedstawiciele kilku organizacji polonijnych w Niemczech spotkali się w ubiegłym tygodniu (23–24 lutego) na konferencji roboczej. Głównym tematem dyskusji w Międzynarodowym Domu Spotkań St. Marienthal była promocja nauczania języka polskiego w Niemczech.
Czy to groźne dla zdrowia audycje informacyjne, sędziowie w kagańcach czy patriotyczna polityka jabłkowa: codzienne życie społeczne i polityczne w Polsce ma wiele osobliwości i cech charakterystycznych, które często nie są łatwe do zrozumienia dla zwykłego Niemca. Nowa książka polskiego karykaturzysty Andrzeja Mleczki i niemieckiego publicysty Matthiasa Kneipa teraz temu zaradza. W zabawny sposób – i zawsze z przymrużeniem oka – przybliża mieszkańcom Niemiec ich wschodniego sąsiada.
„Transferraum Heimat“
W saksońskim Knappenrode, dzielnicy Hoyerswerda, na terenie poprzemysłowym istnieje miejsce, które nazwano Erinnerungs-, Begegnugs-, und ausserschulische Bildungsstaette „Transferraum Heimat” (pol. Centrum pamięci, spotkań i edukacji pozaszkolnej „Transferraum Heimat”). W budynku z czerwonej cegły ukryte są pomieszczenia wystawiennicze i „konferencyjne” zachodzące na siebie tak, że nawet serwowany poczęstunek jedzony jest w tych industrialnych wnętrzach na tle autentycznego wagonu kolejowego Deutsche Reichsbahn Oppeln 1558 Ghs. Ten napis nie jest przypadkowy, gdyż dotyczy dokładnie jednego z tych wagonów, którymi wywożono Ślązaków z Górnego Śląska.